Witaj, nieznajomy!

Wygląda na to, że jesteś tutaj nowy. Jeśli chcesz wziąć udział, należy kliknąć jeden z tych przycisków!

Grupa motywująca do samodzielnej nauki języków obcych :)

124678

Komentarz

  • Aż się boję zapisywać, ale potrzebuję jakiejś zewnętrznej motywacji. Miałam postanowienie nauczyć się jednego ciekawego zwrotu/idiomu angielskiego dziennie i czytadła dla przyjemności od dziś tylko w języku angielskim! 
    Może ktoś coś poleci lekkiego do poczytania?

    Idiom na dziś:
    "out of the blue" - nagle, znienacka, "blue" w tym zwrocie odnosi się do nieba, skojarzyć można sobie z naszym "z nieba mi spadłeś", zasłyszane od Adele, ona ma bardzo poetyckie teksty, pełne ciekawych sformułowań, tutaj "I hate to turn up out of the blue uninvited" cytat z piosenki "someone like you"
    I przy okazji phrazal:
    "turn up" - oprócz podgłaśniania/ podkręcania/ zwiększania temperatury oznacza także pojawiać się

    No to pierwsze koty za płoty:) Proszę mnie dopisać, to będę codziennie podbijać z nowym angielskim powiedzonkiem!
  • Jutro jadę nach Berlin, to może mi motywacja wzrośnie.
  • edytowano styczeń 2014
    No to ciach, póki nie ma podgrup językowych:
    "A noite e uma crianca" - [wymowa: a noici e uma kriansa] (zapisane bez akcentów).
    Noc jest  dzieckiem. Powiedzonko brazylijskie.

    Można dodać : ainda - jeszcze. A noite e ainda uma crianca.

    Co oznacza wieczorem, gdy ktoś chce opuścić towarzystwo: nie odchodź, jest jeszcze wcześnie.
  • @marteczka super pomysł!! Może ktoś zechciałby wrzucać coś z działu niemieckiego?
  • Ich bin fix und fertig - jestem gotów, ale też jako jestem wyczerpany.
  • Wlasnie obejrzalam film po angielsku na youtubie. I mysle, ze to jest sposob - nie jakies osobne lekcje (choc i one sa potrzebne, zeby gramatyke powtorzyc - chyba zapisze sie na kurs proponowany przez Haku), ale wlasnie takie uczenie sie "od niechcenia". 
  • Mnie by się przydał certyfiakt, także od niechcenia to będzie zbyt mało.
  • Z certyfikatami to zupelnie inna historia ;) , tu potrzeba troche praktyki zwykle. Musialam zdac egzamin z niemieckiego przed studiami, ale taki wewnetrzny przeprowadzany przez moj uniwersytet, na drugim uniwersytecie w miescie trzeba bylo miec zdany panstwowy, oficjalny egzamin. I to byl postrach calego naszego kursu. Swoj egzamin zdalam, zaczelam studiowac, ale po roku stwierdzilam, ze warto by jednak miec jakis bardziej oficjalny papier. No i poszlam tak prawie z ulicy na ten egzamin, nie mialam nawet czasu sie przygotowac, czy gramatyke powtorzyc, bo juz sesja byla. Ale mialam rok praktyki. I to wystarczylo, zeby na czesci ustnej posmiac sie z komisja, ktora stwierdzila, ze skoro mam jeszcze inne egzaminy do zdania, to nie beda mnie zatrzymywac :)) Pewnie rok wczesniej, chociaz napakowana bylam po uszy wiedza wszelaka i przygotowana specjalnie pod egzamin mialabym sporo klopotow, zeby go zdac.
  • edytowano styczeń 2014
    @Maciejka, co z tym "anfangen"? Z "mit" się łączy, jak pisała MartynaN, ale z "von" chyba też czasem. Dobrze mi się wydaje?
    Dobrze :)
    Beispiele:

    Ich fange mit dem Anfang an.
    Ich fange von vorne an.

    Ale jak napisalam juz wyzej - u mnie wszystko jest na czuja, juz dawno zapomnialam wielu regul, w zyciu bym nie potrafila wyliczyc co z czym sie laczy.
  • TawTaw
    edytowano styczeń 2014
    "an" od "fangen"na koniec zdania
    To już by był parter.

    Ja też kieruję się na czuja z jedyną podstawową gramatyczną zasadą: Jak Niemiec chce to zrozumie.
  • Würde, was uns gross und wichtig erscheint
    Plötzlich nichtig und klein

    Co duże i ważne się zdaje nagle stałoby się nieistotne i małe.

    Będzie dobrze?
  • Teraz rozpieprzam te dialogi.
  • "an" od "fangen"na koniec zdania
    To już by był parter.

    Ja też kieruję się na czuja z jedyną podstawową gramatyczną zasadą: Jak Niemiec chce to zrozumie.

    :D
  • edytowano styczeń 2014
    A noite e ainda uma crianca.

    Co oznacza wieczorem, gdy ktoś chce opuścić towarzystwo: nie odchodź, jest jeszcze wcześnie.
    é
    criança

    pl: Noc jest jeszcze młoda.
  • A noite e ainda uma crianca.

    Co oznacza wieczorem, gdy ktoś chce opuścić towarzystwo: nie odchodź, jest jeszcze wcześnie.
    é
    criança

    pl: Noc jest jeszcze młoda.
    crianca dosłownie znaczy dziecko, czyli Noc jest jeszcze dzieckiem dosłownie. 
    Ale literacko twoje tłumacznie jest jak najbardziej dobre.

  • A czy ktoś zna piosenkę "Garota do Ipanema" - czołową ze stylu bossa nova?
    garota - dziewczyna (z Ipanemy, czyli z plaży z Rio de Janeiro).
    Rio de Janeiro [rijo de żaneiro] - rzeka styczniowa.
  • @tatapafcia: podemos conversar em Portugues?
  • edytowano styczeń 2014
    A noite e ainda uma crianca.

    Co oznacza wieczorem, gdy ktoś chce opuścić towarzystwo: nie odchodź, jest jeszcze wcześnie.
    é
    criança

    pl: Noc jest jeszcze młoda.
    crianca dosłownie znaczy dziecko, czyli Noc jest jeszcze dzieckiem dosłownie. 
    Ale literacko twoje tłumacznie jest jak najbardziej dobre.

    Na tym właśnie polega tłumaczenie :)
    @tatapafcia: podemos conversar em Portugues?

    Em geral sim, más parece-me uma promesa pouco sem fundamento (o tempo, a regularidade - de fato meu falta de organização etc.)
  • Comprendo tudo - mesma coisa acontese comigo. Meu portugues e puro brasileiro e me parece, que o teu vem do Portugal, nao e?
  • Założyłam nowy wątek dla portugalskojęzycznych - zapraszam @tatapafcia koniecznie, nawet nieregularnie.
    Kto chciałby się uczyć, niech pisze po polsku pytania :)
  • ja równiez powinnam się solidnie wziąć za wiadomy język
    nie wiem kiedy ostatni raz miałam w rękach słownik
    w sobotę mąż ma ustawić meble w tzw."moim kąciku"
    chyba czas znów się zacząć uczyć bo czuję, że mi całkiem mózg zardzewiał
  • Idiom na dziś:
    All the better/worse - tym lepiej/gorzej. np. "so much worse for the facts" - tym gorzej dla faktów;)
  • Comprendo tudo - mesma coisa acontese comigo. Meu portugues e puro brasileiro e me parece, que o teu vem do Portugal, nao e?
    Sim, a norma europea.

    Puro brasileiro! Menina!
  • Uf.. skonczylam dzis w nocy czytac ksiazke, boire sie za nastepna (tylko na amazon zla jestem, bo chyba akurat trafilam na dzien mega promocji, nie kupilam od razu wszystkiego co trzeba, a teraz okazuje sie, ze za te same ksiazki kilka razy wiecej placic trzeba, wrrr).
    Po wyjezdzie chce sie za kurs brac od Haku, maz w sprawie tv milczy B-)
  • Przepraszam za przerwę, przechodziliśmy rodzinnie paskudną jelitówkę, tak więc dziś nadrabiam zaległości:

    as dry as bone- suchy jak pieprz (dosłownie: suchy jak kość)
    as high as kite - na wysokich obrotach (dosłownie: wysoko jak latawiec)
    as right as rain - jak nowy (dosłownie: dobry: jak deszcz)
  • http://www.niemiecki.ang.pl/

    Sympatyczna strona dla poczatkujących germanistów.
  • Byłem już tam ale gramatyka... ło matko jak ja w lesie jestem.
  • Idiom na dziś:
    as sober as judge - trzeźwy jak sędzia, czyli całkowicie, ponad wszelką wątpliwość trzeźwy (prawdopodobnie odnosi się do sędziów w UK;) )
  • Idiom na dziś:
    at the drop of a hat - natychmiast, bez namysłu (dosłownie "od zrzucenia kapelusza")
  • polecam ciekawy blog o samodzielnej nauce języków (w szczególności angielskiego), darmowy e-book do pobrania

    http://www.linguatrek.com/?lang=pl

Aby napisać komentarz, musisz się zalogować lub zarejestrować.